Touching Diary from an Orphan


orphan diary

This is a screenshot from a Facebook page, showing a diary written by an orphan. From the handwriting the writer seems to be very young, probably in his/her early elementary school years. In the diary, titled “Losing”, the child writes about how although he/she is orphaned, he/she could still live in the orphanage and be taken care of, have enough food, and still go to school.

“Don’t think negatively about everything,” the diary reads. “Also think on the bright side; this is very good for oneself and for others.”

It is inspiring to see an unfortunately child being able to think so positively. Many adults ought to learn from him/her!

張貼在 未分類 | 發表留言

Bras Banned from Chinese Exams to Stop Cheating; Teacher: Moral Education Needed


Cheating with electronics has become so rampant in China that this year, the Jilin (吉林) province has decided to scan students with metal detectors before allowing them into Gaokao (高考), the national university entrance exam.

According to Xinhua News Agency, China’s official news agency, the security check is so strict that one would be kicked out for wearing a bra with metal buckles or pants with metal buttons.

The Xinhua report describes a high school’s “rehearsal", where the teachers scanned the students from head to feet to make sure they know what type of clothing to wear to prevent being caught.

A high school teacher told Xinhua that back in 1993, when she first invigilated a Gaokao exam, there was almost no one cheating.

“The reason students didn’t cheat then is because they adhered to the Chinese tradition of honesty. Therefore, we should attach more importance to traditional Chinese thought and moral education, and improve students’ honesty fundamentally."

張貼在 未分類 | 發表留言



上述各條全佔的國家只有一個。 。 。 。中國! [驚訝]








【房租上漲房東將入獄】這是德國。 5月1日起,德國新租房法生效,要求3年內房租漲幅不超15%;超20%違法;超過50%,房東被認為賺取暴利,可入獄3年。如果中國借鑒此經驗管控房價,對房價年上漲10%的地方的主管官員免職,上漲20%判刑,上漲50%槍斃,估計比什麼方法都有效。要不,把北京作為試點先試試?



養老金雙軌制被指最大不公:公務員6千,農民55元。 ” 同樣是人,一個被包養,一個是散養。養老金關乎人的壽命。少數人的命貴,國家包養到底;多數人的命賤,國家點到為止。是誰在分配養老金的使用?正是這一小部分人。他們老年幸福,是因為他們剝奪了其他更多人老年也要幸福的權力。


【移民不移居,掏空中國】中國有近一半的千萬富豪已移民或在考慮移民,帶走了在國內賺取的大筆財富。轉換國籍,子女留在國外,富人回頭繼續在中國掙錢發財。他們大多有官府背景,靠政策紅利致富。評:世上最可悲的不是“賊去樓空”,而是樓已經空了,賊仍然不走! !

張貼在 未分類 | 發表留言

A Chinese Woman’s Greatest Wish: Helping End A Persecution

A Chinese Woman’s Greatest Wish: Helping End A Persecution

By Stephanie Lam
The 7th Side

Zhao Suhuan was sent to a brainwashing center and tortured in labor camps for her belief of Falun Gong. (Courtesy of Zhao Suhuan)

Zhao Suhuan was sent to a brainwashing center and tortured in labor camps for her belief of Falun Gong. (Courtesy of Zhao Suhuan)

“Thank you,” I told Zhao Suhuan (趙素環) after the interview, to which she replied, “no, I should be the one thanking you.” I fulfilled her greatest wish, she said.

At the surface, it is hard to tell how much the 55-year-old has been through. Behind her eyes one can see an extraordinary calmness—one that is brought out from great compassion, one that helped her get through the ordeals she faced, and one that kept her from giving up her faith under indescribable pressure.

Coming from Shenyang, Liaoning, Zhao used to own a business and earned a lot of money, but couldn’t enjoy her life, because she was seriously sick, having various illnesses including heart disease. She said she was a really bad person back then. She was constantly fighting with others over personal gain, and deceived many people in order to earn more money.

In 1996, a friend introduced her to the traditional Chinese cultivation practice Falun Gong due to its renowned effect of curing diseases, and within half a month of practicing, all her illnesses disappeared, but there is more to that. Falun Gong is based on the principles of truthfulness, compassion, and tolerance, and its moral teachings changed Zhao completely. She no longer lied, and didn’t get money unjustly anymore. She started to care for others, and became the kind of person who “would rather lose [her] own interests” than hurt someone. She knew that what she obtained was not an ordinary practice, because it not only improved her physical health, but also her mind.

Her story was just a drop in the sea. Falun Gong grew so popular that the Chinese Communist Party (CCP) started to feel uneasy. The government administrated investigations on Falun Gong, and apart from the health benefits, the State Sports Administration found that in 1999, in China alone, there were at least 70 million people from all walks of life practicing and benefiting from Falun Gong—more than the number of CCP members. To the dictatorship regime, that is a threat, and it decided to suppress the practice.

“It is precisely because [Falun Gong] is so good that the CCP persecutes it,” Zhao said.

In the morning of July 20, 1999, Zhao went to her practice site as usual. Everything was the same, except that the coordinator of the practice site was not there. The previous night, Falun Gong coordinators all over the country were arrested.

In light of the mass arrest, Zhao and her fellow practitioners went to the Liaoning Provincial to appeal. What awaited them there were policemen who forced them to get into trucks, which took them to the Liaoning Stadium. For the whole day they were not allowed to have food or water, and they weren’t released until 1am that night.

The next day, they went to the Provincial again, still believing that the government would listen to them. There, Zhao witnessed many practitioners being beaten and arrested.

“I lost my hope,” Zhao said. That afternoon, she left Liaoning, wanting to go to the Beijing Appeals Office.

The train station was full of police, and the hotels in Beijing were forbidden to receive Falun Gong practitioners, so Zhao could only stay on the streets. Shorting after escaping from a police car, one of the practitioners that she met was arrested for going to the Appeals Office.

In light of policemen gathering outside the Appeals Office and arresting people who went there, Zhao decided to go to Tiananmen Square. “We didn’t want to go there,” she said, “we wanted to appeal through regular means,” but they had no other choice. “If we go to the Appeals Office, we will be arrested and no one will know about it. If we go to Tiananmen Square, we will also be arrested, but the whole world will know about it.”

Read the rest of the article here.

張貼在 未分類 | 發表留言

Abductions, Long Prison Sentences for Falun Gong ahead of Party Congress

Abductions, Long Prison Sentences for Falun Gong ahead of Party Congress

04 Nov 2012

NEW YORK–Throughout China, citizens who practice Falun Gong have faced a new round of intensified persecution in recent months as the Communist Party prepares for its 18th Party Congress on November 8. Practitioners and human rights lawyers in China have reported increased abductions to brainwashing centers, torture, long prison terms, and greater pressure on those in detention to “transform."

“Lately the persecution of Falun Gong has been quite severe," remarked prominent lawyer Jiang Tianyong on Twitter in August. “There were several cases with more than 10 year sentences [handed down]. There were six defendants in one case in Harbin… 4 people [were slapped] with 14 years, 1 with 13 years, 1 with 11 years of sentencing. It’s truly crazy!"

Jiang was almost certainly referring to the case of Ms. Tian Xiaoping, 51 and at least five others from Northeast China. Police abducted them in November 2011 while they visited the widow and daughter of a practitioner who had been tortured to death at nearby Jiamusi prison, a case that was the subject of a petition signed by thousands (news). They were given the above sentences over the summer after a sham trial.

Other similarly long sentences have been handed down for Falun Gong practitioners elsewhere in China, by judges under the influence of Communist Party committees. Also in July, judges in Tangshan sentenced two men–Mr. Zheng Xianxing and Mr. Bian Licao–to  10 and 12 years in prison, respectively, for  practicing Falun Gong and distributing DVDs of the Chinese performing arts show Shen Yun. Over 1,200 people rallied in support of Mr. Zheng, signing a petition calling for his release (more on petitions).

Abduction to Brainwashing Centers

In some cities, security forces have also been abducting local residents and taking them to makeshift detention centers for “re-education" earning them the label “brainwashing centers" by detainees.

The use of such centers has generally seen a revival since 2010, as part of a renewed three year campaign to “transform" Falun Gong practitioners (analysis). Nevertheless, police in some parts of China have told detainees or their families that the person was taken away to be held–sometimes for months–until after the 18th Party Congress.

One schoolteacher from Hebei Province, Ms. Lu Caixia, was abducted, had her home ransacked, and taken to such a center in July. Her family repeatedly sought to visit her and demanded her release, but she was told explicitly that she would be kept in detention until after the congress in November.

Among those abducted are also some who will not be returning home. Last month, a 65-year-old woman from southern China died  after just three weeks in custody at a brainwashing center in Hunan Province. Police abducted her from her home in September, announcing that she “had some learning to do" ahead of the 18th Communist Party Congress, according to sources in China.

Intensified persecution inside prisons

Meanwhile, details smuggled out from inside certain prison camps indicate that an intensified round of torture is being meted out within prison walls. In Jilin’s Gongzhuling prison and Heilongjiang’s Women’s Prison, for example, sources in China have relayed to the Chinese-language that practitioners who had refused to renounce their faith and be “transformed" were transferred to a special section for intensified abuse. According to the husband of Falun Gong practitioner Sun Fengjie, she was unrecognizably thin when he visited her on September 7. She said she was being deprived of sleep and forced to sit on a tiny stool 14 hours a day.

Essential Background

In July of 1999, China’s autocratic Communist Party launched an unlawful campaign of arrests, violence, and propaganda against Chinese citizens practicing Falun Gong (or “Falun Dafa") with the intent of “eradicating" the apolitical practice. Former Communist Party leader Jiang Zemin launched the persecution fearing the practice’s growing popularity among the Chinese people (70 to 100 million) was overshadowing his own legacy (article). Since then, the Falun Dafa Information Center, based in New York, has reported over 3,500 deaths from abuse and over 80,000 cases of torture. The United Nations, Amnesty International, Chinese human rights lawyers, and foreign media have also documented Falun Gong torture and deaths at the hands of Chinese officials (samples). Hundreds of thousands of Chinese who practice Falun Gong remain in captivity, rendering them the single largest group of prisoners of conscience in China (article). Falun Gong is a traditional Chinese spiritual discipline that is Buddhist in nature, but not part of the religion of Buddhism. It consists of slow-moving “qigong" exercises, meditation, and teachings for daily life centered on the tenets of truthfulness, compassion, and tolerance (about Falun Gong).


張貼在 未分類 | 發表留言

Killed for Organs: China’s Secret State Transplant Business

It’s being called “abhorrent" and a “crime against humanity." Allegations of forced organ harvesting in China started to surface in 2006. Since then, mounting evidence suggests these allegations are true—and even worse than originally suspected.

Prisoners of conscience—especially Falun Gong—are being killed for their organs.

Starting in 1999, the number of transplant centers in China increased by 300% in just 8 years, even though China has no effective national organ donation system. 1999 was the year the Chinese regime began persecuting adherents of the Falun Gong spiritual practice, sending hundreds of thousands to labor camps. Many of them were never seen again.

Transplant medicine was developed to save lives. But in China, innocent people are being killed for their organs—so they can be sold for profit.

Increasingly, doctors, congressmen, international politicians, human rights lawyers, journalists, and people around the world are raising awareness about forced organ harvesting.

Share this video with your friends, family, and everyone you know.

Go to to add your name to the list of people who want to stop forced organ harvesting in China.

Sign up for NTD’s newsletter to learn more:

張貼在 未分類 | 1 則迴響

Han Deqiang and Patriotism

Han Deqiang and Patriotism

| October 15th, 2012


Radical Maoist professor Han Deqiang has become the face of Diaoyu Islands extremists after he slapped an 80-year-old man at a protest in September. At a protest against Japan’s plan to nationalize the Diaoyu/Senkaku Islands, an elderly man took offense with some of the protesters’ pro-Mao slogans, and Han, a professor at Beijing Aeronautical Institute, slapped him on the face twice and accused him of being an anti-Chinese traitor.


The mainstream press, including Global Times, Xinhua, a number of CCTV commentators, and People’s Daily have condemned Han, but some radical leftists have rallied behind Han, with the leftwing website Multiple Text calling him a “national hero.” Han, who was a contributor to the Maoist website Utopia, has been criticized by some for his radical nationalism, including his having hosted a lecture titled, “Save China by resisting the US: start preparing for war.”

Blog Weekly, which published an op-ed in September taking issue with the radicalism" target=_blank>radicalism of some Diaoyu protesters, published an op-ed on the Han incident arguing that Han is representative of the hardline nationalism on display from some of the protesters.

Bao Limin’s op-ed, which originated in China Youth News on September 25, was republished in the October 5 edition of Blog Weekly. Here is it as it was published in the October 5 edition of Blog Weekly:

Guard Against the Specter of “Traitor” Slogans

At protests opposing Japan’s purchase of the Diaoyu Islands, Beijing Aeronautical Institute professor Han Deqiang thought one of his elderly comrades were selling out the country, so he slapped him on the face twice. Since then, he has forcefully proclaimed his just logic for hitting him: The old man was a traitor to China (“han jian”), so he was slapping some sense into him.

As the Diaoyu controversy gets progressively more heated, there are some examples of speech that should cause concern. “Unpatriotic,” “selling the country out,” “traitor,” and similar slogans, are being used irresponsibly by some people whenever they want to attack those who disagree with them, regardless of whether the targets of abuse are or are not actually taking action to hurt the country.

In the past few years, the language of internet debate has been turned into slogans, for example “brain-dead” (“nao can”), “50 Cent Party” (“wu mao dang,” a pro-government lackey), “Lead the Way Party [traitor]” (“dai lu dang,” a traitor who would help lead foreign armies into China). Included among these nasty words are “sellout thief” and “anti-Chinese traitor.” This kind of language doesn’t just vilify, belittle and unjustly attack people, moreover, it accuses them of wrongdoing, for no reason at all. With this logic, it is easy to for actions to evolve to the next step, and people can imagine that they are “acting as agents of heaven” (“ti tian xing dao,” a chengyu)–Han Deqiang thought the “sellout” old man deserved to be slapped. And on Weibo, some popular Weibo users have posted, “It doesn’t matter whether it is a female traitor or a male traitor, all traitors should be eliminated.”

Of course, these expressing these “rallying cries” and actually putting them into action are fundamentally different things, but with this kind of thinking building, citizens must constantly be on guard, because similar logic and ideology has already cause our countrymen to pay a great price, and we can see in front of our eyes that this kind of poison continues to accumulate.

Everyone is entitled to express their patriotism in different ways. You can aggressively oppose Japan, boycott Japanese goods, take to the streets and protest, and that is patriotism; those who don’t advocate for fighting Japan, those who oppose boycotting Japan, those who don’t protest on the streets, and even those who criticize the pro-Diaoyu protesters’ actions, are they “unpatriotic,” and “sellouts,” and “traitors”?

“Patriotism” isn’t a word or concept that anyone can use to monopolize and dominate. People who don’t take part in the protests can still be patriots; those who help support the countrymen, even if they don’t support the actions of the anti-Japan movement, can still be patriots; even those who do not sacrifice anything, but who work hard and pay their taxes, they too can be patriots… … [ellipses in article]

No one can stand on the high ground of “patriotism” and look down upon others, accusing them of being low down and “unpatriotic.” If it’s not black, it’s white. If it’s not this, it’s that. If he’s not a friend, he’s an enemy. This way of thinking not only uses “patriotism,” the two characters (“ai guo”), in the most narrow-minded sense, it furthermore uses the word to cause alienation among people.

In recent days, in some places, there have been violent incidences involving smashed cars. That is simply taking this logic to it’s extreme end: If you drive a Japanese car or buy Japanese products, not only are you a “sellout” and a “traitor,” don’t you also deserve to have your possessions destroyed? But isn’t the point of patriotism is to make your country better? To make the citizens lives happier? In today’s global economy, to buy a foreign product, and then to see that product smashed, obviously isn’t a better, happier life. Protecting territory and national sovereignty is serving the country’s interests; protecting your fellow citizens’ rights is also serving the country’s sacred and irreproachable national interests.

A few people issue “eliminate traitors” slogans, viewing it as a non-mainstream ideology, and believe that it can’t cause large scale harm to society, but behind the narrow-minded and extremist specter, we must constantly raise our guard and be vigilant and rethink these kind of words.


張貼在 未分類 | 發表留言